〈愛在此安息〉:愛在此安息 Here Lies Love (2013)

 《愛在此安息》音樂劇詞曲出自大衛拜恩(右下)之筆。圖片Credit:Vogue

 

 

  2001年,「臉部特寫(Talking Heads)」主唱大衛拜恩(David Byrne)和藝名為Fatboy Slim的英國DJ諾曼庫克(Norman Cook)發表了一張以菲律賓前第一夫人伊美黛(Imelda Marcos)為主題製作的概念專輯《Here Lies Love》。今年春天與劇場導演艾列汀柏(Alex Timbers)合作,改編成同名的外百老匯歌舞劇,至今兩度延演,好評不斷,還可能成為下個百老匯長期駐演的劇碼。 

 

歌曲背景

 

《愛在此安息》劇照之一。

 

  有別於傳統百老匯歌舞劇,《愛在此安息》(Here Lies Love,2013)全由拜恩填詞作曲的流行音樂構成,故事性卻毫不遜色,完整流暢得令人驚艷。拜恩當初為製作專輯研究數年,曾多次走訪菲律賓調查當時的歷史,對歌詞中的故事有著深厚考據。改編成歌舞劇後,更是令觀眾發現,如此血肉淋漓、鄉土劇一般的故事,其實真是出自菲律賓政治與伊美黛的人生。艾列汀柏打破舞台的限制,將紐約公共劇院(Public Theater)的空間改成一座舞廳。舞池中的觀眾被所有劇場元素包圍,除了兩面的舞台外,更大量使用劇場中心的移動式舞台改變空間配置,不斷攪動觀眾的位置,使其參與其中,70、80年代的Disco場景被搬進劇場(伊美黛夫人當時是舞遍巴黎、紐約、馬尼拉的Disco Queen)。觀眾依照情節時而一同跳舞、參與競選造勢,時而遠遠地見證謀殺與民運。和演員的距離變化,也表示著觀看立場的改變,將這齣俗豔熱鬧的滑稽劇增添許多觀看歷史的深度,提醒著這通俗故事本身的複雜性──一個愛的故事,以及政府權力的腐敗與殘暴。

 

《愛在此安息》劇照之二。

 

 

歌詞介紹

 

 

〈愛在此安息〉 Here Lies Love

 

When I was a young girl in Leyte

當我還是住在雷伊泰的小女孩

My dresses were all hand-me-downs and scraps

我總穿著別人給的破洋裝

I’d see the people smile, when I would sing for them

當我替人們歌唱,我看見他們微笑

How happy they all seemed—when I would dance

當我跳舞,他們看起來多快樂啊

We lived a stone’s throw from the palace

我們住在宮殿外的邊陲

A simple country girl who had a dream

單純的鄉村女孩有個夢

The ladies passing by, a better class than I

當那些身份高貴的女仕路過

How much it meant to me to be like these

我多想變成她們那樣啊

 

Is it a sin to love too much?

難道愛太多錯了嗎?

Is it a sin to care?

難道太在乎有罪嗎?

I do it all for you

我做的一切都是為你

How can it be unfair?

哪有什麼好不公平的?

I know that when my number’s up

我知道,當我氣數已盡

When I am called by God above

當我蒙主寵召

Don’t have my name inscribed into the stone

別在墓碑刻上我的名字

Just say: 

就說

Here lies love…here lies love…here lies love—

愛在此安息…愛在此安息…愛在此安息…

Just say: Here lies love…here lies love…here lies love—

就說:愛在此安息…愛在此安息…愛在此安息…

 

The most important things are love and beauty

最重要的是愛與美

It doesn’t matter if you’re rich or poor

不管你富有貧窮

To prosper and to fly, a basic human right

要發達飛翔,是基本人權

The feeling in your heart that you’re secure

是發自內心的安全感

Is it a sin to love too much?

難道愛太多錯了嗎?

Is it a sin to care?

難道太在乎有罪嗎?

I do it all for you

我做得一切都是為你

How can it be unfair?

哪有什麼好不公平的?

 

I know that when my number’s up

我知道,當我氣數已盡

When I am called by God above

當我蒙主寵召

Don’t have my name inscribed into the stone

別在墓碑刻上我的名字

Just say: 

就說

Here lies love…here lies love…here lies love—

愛在此安息…愛在此安息…愛在此安息…

Just say: Here lies love…here lies love…here lies love—

就說:愛在此安息…愛在此安息…愛在此安息…

 

年輕時的伊美黛。 

 

  對惡名昭彰、眾所皆知的伊美黛,拜恩並不加以道德批判,亦非完全同情,用另一種更具人性的角度描述她的故事。這首同為專輯名、劇名的主題曲〈Here Lies Love〉出自伊美黛本人的發言。迪士尼公主式的浪漫童話在真實故事中,有種無法抹滅的諷刺和悲哀。

 

 

 

影音資訊:《愛在此安息》(2CD+DVD+BOOK)

既然您在這裡… 您知道MPlus這些年來一直都是非營利網站嗎?我們秉持「思想自由」與「價值共享」的信念,希望打造一個不受商業操控、專注在讀者身上的平台。如果您也認同我們正在努力呈現的觀點,請您點擊以下的贊助連結。只要新台幣50元,您就可以支持我們,而且只需要您一分鐘的時間: