〈我不知如何愛他〉:萬世巨星Jesus Christ Superstar(1971)

文|鄭功杰、張茵惠

 《萬世巨星》專輯封面。

  《萬世巨星》(1971)是70年代的經典百老匯歌舞劇之一,不僅有嶄新的思想,也融合了少見的搖滾元素。當然其中也有非常多動聽的名曲,但我們推薦從情歌〈我不知如何愛他〉(I Don't Know How to Love Him)入手最簡單。

 

歌曲背景

  《萬世巨星》是由作曲家Andrew Webber和作詞人Tim Rice合夥搭檔,當年使兩人一躍成名的代表作。在有前一部音樂劇《約瑟夫與夢幻彩衣》(1967)亦步亦趨的改編經驗後,故事是完整取材自《舊約聖經》的篇章《創世紀》,並且最初是以清唱劇的古典形式演出;《萬》無論是在題材或形式上所作的變動均更為徹底,全作品是以搖滾歌劇形式,並且從猶大觀點出發重新詮釋耶穌受難前七天的事件、場景和對話,同時側寫坊間自古流傳,那份埋藏在耶穌和猶大之間的愛恨交織情愫。如此以人世的觀點為出發解讀聖經典故的概念,不禁令人聯想到基督教會史上聶斯脫里派(Nestorianism),關於基督之母為神性或人性的古老爭議;千年後,《萬》所面臨的時代考驗並非主要來自教會和衛道人士的驅逐令,而是該如何在資本主義時代向人們推廣早已過時的宗教題材?因此當時默默無名的兩人,首先只能先以錄製概念專輯(1970)的方式廣為宣傳,再伺機登上夢寐以求的百老匯舞台,最後甚至完成率領全劇人員遠赴以色列拍攝同名音樂電影(1973)的壯舉,《萬》背後曲折的創作經歷,彷彿像是一部描述小人物奮鬥的勵志小說,在60年代垮派(beat generation)和嬉皮浪潮過後,各國社會逐步邁向保守氛圍之際,再次成功打破主流∕非主流文化界線的精采一擊。

 

 

歌詞介紹

I don't know how to love him我不知如何愛他

I don't know how to love him

我不知道如何愛他

What to do, how to move him

怎麼做才能打動他

I've been changed, yes really changed

我改變了,真的改變了

In these past few days

在過去這些日子

When I've seen myself

當我省視自己

I seem like someone else

彷彿看到另一個人

 

I don't know how to take this

我不知如何承受這些

I don't see why he moved me

也不知道他為什麼打動我

He's a man, he just a man

他是個男人,只是另一個男人而已

And I've had so many men before in very many ways

而我有過太多太多男人,以各種各樣方式

He's just one more

他不過是其中一個

 

Should I bring him down

我該整整他嗎?

Should I scream and shout

該尖叫或是吶喊?

Should I speak of love

或者該說出心中的愛

Let my feeling out

讓感情釋放?

I never thought I'd come to this

從未料到自己會走上這一步

What's it all about

究竟是怎麼了呢?

 

Don't you think it's rather funny

你不覺得這實在可笑?

I should be in this position

我應該不是這樣的

I'm the one who's always been so calm so cool

我應該是那個平靜又冷酷

No lover's fool, running every show

不受愛情愚弄的人,夜夜趕場作秀

He scares me so

他真令我害怕

 

Yet if he said he loved me

但,若他說了他愛我

I'd be lost, I'd be frightened

我會迷失的,我會嚇壞的

I couldn't cope, just couldn't cope

無法承受,真的無法承受

I'd turn my head, I'd back away

我會轉過頭,我會逃走

I wouldn't want to know

我不想知道真相

He scares me so

他真令我害怕

I want him so

我如此想要他

I love him so

我如此愛他

 

  這首歌描述抹大拉的瑪利亞,訴說對耶穌的愛慕之情。即使在現在看來,也是非常酷的嘗試。海倫蕾蒂(Helen Reddy)與伊芳艾利曼(Yvonne Elliman)皆曾詮釋這首歌。此曲的影響力因為許多女歌手的翻唱,而超過了音樂劇的界線,影響了流行音樂界。

分享閱讀: